JoJo冒險野郎涉褻瀆可蘭經

作者: Jas / 發表於 2008-05-23

通常被台灣動漫迷習慣稱作「JoJo冒險野郎」的ジョジョの奇妙な冒険(JoJo's Bizarre Adventure),5月21日由出版商集英社緊急宣佈將停止出售部分引發爭議的DVD和漫畫。

《JoJo的奇妙冒險》是荒木飛呂彥的少年漫畫作品。台灣無版權時期初譯《強人陣線》,後來大然出版社取得授權譯為《JoJo冒險野郎》(據說為荒木本人所命名),之後東立取得版權改回《JoJo的奇妙冒險》。

via JoJo的奇妙冒險 - Wikipedia

根據報導指出,動畫版「JoJo冒險野郎」裡曾出現一段壞蛋讀《可蘭經》下令殺人的情節,而這樣的情節設定,則被中東地區的動漫迷解讀為:是對伊斯蘭聖經的大不敬

「JoJo冒險野郎」動畫版第六話「報復之霧」的開場,潛入埃及的反派角色迪奧一面讀《可蘭經》一面下令幹掉主角。”

這件事在伊斯蘭教世界火速蔓延,從去年三月至今,中東地區已經累計超過三百多個網站出現「難道讀了《可蘭經》就會變成壞人?」的批判意見。同時,也驚動了愛資哈爾大學的注意 (愛資哈爾大學為伊斯蘭教最大流派遜尼派的最高學府,2006年也曾就丹麥《日爾蘭郵報》刊登褻瀆穆斯林先知穆罕默德漫畫,而要求丹麥總理公開道歉。),其宗教勸告委員長並明白表示「這是對伊斯蘭教的侮辱,令人無法接受。」

集英社宣傳部門對於JoJo冒險野郎涉及褻瀆可蘭經的爭議表示:

為營造故事埃及場景的氛圍,所以想置入一本阿拉伯語的書,我們並不知道引用的是《可蘭經》,於是便草率地使用了。對於這部作品讓廣大伊斯蘭教信徒們感到不快,我們深感歉意。

根據網路上查閱到的報導及反饋意見顯示,製作於2001年的「JoJo冒險野郎」動畫版第六話「報復之霧」,之所以直到2007年才引發爭議,主要是因為在那一年,配上阿拉伯語字幕的盜版網友自助版動畫開始在網路上流傳。

看起來,這應該是一起經由網路輿論而衍生的爭議事件。而爭議之所以發生,似乎也因為網路的無遠弗屆,使得著作人對讀者的界定,可能因為地域不同而整個失控。

technorati tag




回上方