kareina_ichizoku0226

趁著春節假期讀《華麗一族》是早預訂好的事,當返鄉列車朝宜蘭駛去時,我也正一頁頁藉由山崎豊子的嫻雅筆法,歷歷目擊一場場活脫複製自古日本戰國的金融閨閥權謀。

由於只讀了上冊,讀後心得約莫只能是個梗概的程度,然而作者山崎豊子開篇縝密鋪述華麗,隨而不著跡痕地堆疊事實以揭露憾人真相,報告文學不慍不火娓娓細述功利人心,讓人印象深刻。我相信言情小說讀者會很不解於書中繁複的金融體系、術語,如同不解於婚姻竟只用來禮讚維繫功利權勢而非愛情,而懷藏著這樣的不解,讀完全篇,心中想必全是:「豪門也只是整個世界迫不得已的一部份。」之感。

除此之外,這本小說試讀本也擁有超乎預期的好翻譯及好編輯,糟糕的翻譯及編輯是很可以輕而易舉地毀了一本書的,這一點,早在近十年前,我就已經從同樣由皇冠出版黃有德所譯的《香水》獲得印證,也正因為如此,讀《華麗一族》時的閱讀經驗,總是流暢美好的,完全沒有翻譯文學最害怕遭遇到的不信不雅不達的窘境。

可預見的未來是由木村拓哉主演的日劇華麗一族可能搶盡原著丰采,藉由影視戲劇來認識一部具現1970年代日本風華的作品,其實是件好事,但顯然是遠不及直接閱讀原著那樣的好事。

technorati tag

Post a Comment

較新的 較舊