Renee Zellweger Candy

我曾看過一位企劃部門的主管,很有道理地,如是訓誡企劃部門的同事說:「你得用設計人的語言跟設計溝通。」

設計人講克林貢語?寫火星文嗎?

顯然不是。

但,有時候,當企劃、編輯或業務與創意人員進行溝通時,總會遇到某種尷尬處境,就好像「我們對某人正口沫橫飛的笑話,始終是整個笑不出來」那樣。

一個讓說者興致盎然到口沫橫飛的笑話,之所以讓人笑不出來,有可能因為:

  1. 聽者已經聽過
  2. 聽者已經聽過很多次
  3. 聽者已經聽過很多次,而且也對別人轉述過很多次

除此之外,也不排除笑話本身一點也不好笑。

而說者之所以興致盎然,或許,純粹只因自身見識太過淺薄窄狹,加上笑點太低使然。

於是,我們裹足不前,觀望著,極其清楚的兩道平行邏輯。

X Winter

那是層層堆砌一堆白雪,是名人代言水果糖。

同時,也是精雕細琢送給寒冬的髒話,以及一種讓人酸成芮妮齊薇格Renee Zellweger笑細彎眼的那種酸。

溝通,有時候,並不是單方面有沒有道理,而只是好不好笑、有沒有意思罷了。

1 留言

里斯楊寫道…
那種無言很熟悉...
較新的 較舊