要真能偷天換日其實是很不錯的吧,我想。
台北近日天氣忽雨忽晴,讓人頗為難耐。
我之所以聯想起「偷天換日」四個字,衷心希望梅雨早日結束雖然是真的,不過其實是源始於一部電影,今晚HBO要演的電影。
The Italian Job的台譯為偷天換日,當年上映時還搭了MINI來了一趟風馳電掣的置入行銷。
「一個完美無缺的計畫、一項天衣無縫的行動、一次乾淨俐落的逃亡」
嗯,非關道德不道德,其實誰的人生不想像電影演的那樣精采?特別是在這個陰雨連綿又是報稅的時刻。
要真能偷天換日其實是很不錯的吧,我想。
台北近日天氣忽雨忽晴,讓人頗為難耐。
我之所以聯想起「偷天換日」四個字,衷心希望梅雨早日結束雖然是真的,不過其實是源始於一部電影,今晚HBO要演的電影。
The Italian Job的台譯為偷天換日,當年上映時還搭了MINI來了一趟風馳電掣的置入行銷。
「一個完美無缺的計畫、一項天衣無縫的行動、一次乾淨俐落的逃亡」
嗯,非關道德不道德,其實誰的人生不想像電影演的那樣精采?特別是在這個陰雨連綿又是報稅的時刻。
我還不知道原來還有第二集,不過想不出它還有什麼可發揮的,基本上第一集的復仇已經有點牽強了說。