我的Firefox一直裝有 Google 工具列,而且,文字翻譯器也經常保持在啟動的狀態。

逛網站讀文章時,偶爾遇到不大清楚意思的字彙,只要mouse over一下,Google文字翻譯器馬上就會浮出來提醒您這個字大概是什麼意思。

這樣的瀏覽輔助設置,對於英文並不是太好,卻為了某種資訊焦慮上進的目的,必須經常閱讀大量英文網頁的人,實在是非常之便利。

事實上,除了便利之外,Google文字翻譯器也經常帶給使用者意外的使用樂趣。

舉個例來說。

有個字,大家都認得。

我其實不只一次,由於不小心手滑,而讓游標停在上面太久。

不過,Google文字翻譯器每一次都還是不厭其煩地提醒大家這個字的意思。

technorati tag

3 留言

匿名表示…
真的很好笑 XDDD
Unknown寫道…
連yahoo旗下的網站也是:
wretch - 可憐的人; 薄命的人; 卑鄙的人; 無恥的人; 卑劣漢; 傢伙
DuckHugh寫道…
google已經壓倒性勝利了~還這樣小沒風度~真是夠惡搞!
較新的 較舊