前幾天,我在介紹TinySong這個提供線上音樂短網址服務時,曾提到一個因為將「Taiwan」列為「Taiwan, province of China」而不推薦使用的線上音樂社群Grooveshark

當時,我是這麼寫的:

早先我曾想過要寫一篇關於Grooveshark的介紹,但試用之後,便打消這個念頭,同時也不推薦台灣的網路使用者來使用,並不是因為它不好用,而主要是因為:在我所試用過的眾多新型態網路服務裡,它是極少數依然將Taiwan列為Taiwan, province of China的死硬網站(就是說,當我發現國家選項裡找不到台灣,而只有中國台灣,並且寫信去抗議要求更正,結果石沈大海的那種網站)。

via TinySong:搜尋、分享線上音樂短網址

把它解讀作Grooveshark對所有台灣網路使用者的公開信,或許是更有意義。

然而,就在今早,我收到一封來自Grooveshark的回信。我把信的內容全文轉載如下:

Hi Jas,


First off, thank you for your feedback. Your e-mail was very well thought-out, intelligently presented, and respectful. Hearing your thoughts on Grooveshark really means a lot to us, and for that I thank you.

I'm also sorry to hear that the Taiwanese listing in the registration process offended you. This was by no means deliberate, nor even a conscious decision on our part. We use a third-party library to populate all of the country listings, and wherever we got it from obviously has an incorrect listing for Taiwan.

I've alerted our developers of this, and I'm sure it will be corrected in a future version of Grooveshark. Although I can't give you an exact date, we'll figure it all out at some point.

Thanks again for your feedback, Jas; as I said, it means a lot to us to hear from you. If you ever have any other questions, suggestions, requests, bugs, or anything else, please don't hesitate to e-mail me.

Regards,

Ben Westermann-Clark
Community
http://listen.grooveshark.com
http://twitter.com/grooveshark

Grooveshark在信裡說明了:由於直接套用 third-party library 而造成這樣的疏失,但,無論如何Grooveshark都承認將「Taiwan」列為「Taiwan, province of China」是一項顯而易見的錯誤。

看完信,點進Grooveshark,發現註冊表單裡的國家選項已經明確地列出「Taiwan」,也就是說我必須收回之前的話,同時也在這裡澄清:Grooveshark與其它極少數依然將Taiwan列為Taiwan, province of China的死硬網站完全不同,Grooveshark願意傾聽,同時也樂於從善如流,給予台灣網路使用者應有的尊重。

這封來自Grooveshark的信,雖然是一封回覆我早先寄去反饋抗議的個人信,但,讀完信的全文,覺得把它解讀作Grooveshark對所有台灣網路使用者的公開信,或許是更有意義。

technorati tag

8 留言

Shi J. Yu-Hao Wu寫道…
真有誠意呢!不過那 third-party library 也真是令人好奇是哪來的XD
MB寫道…
Jas您好,

是否可以有一個過分的請求, 可不可以請你貼出你致信過去的內容呢? 我相信一定是您的內容, 得到對方這般慎重的回應, 對於您的信件, 我感到很有興趣. 也對於網路上類似層出不窮的事情, 每每看到都是一陣子的氣憤, 更進而放棄; 也從來沒有想到要寫信過去, 想要學習您的勇氣以及溝通方式, 您是否介意呢?

Yours,
MB
Jas寫道…
其實我寫得語無倫次,只不過(該說是久病成良醫嗎?)台灣網路圈早已累積許多台灣正名的資源,可以當作寫英文抗議時很好的參考,譬如說Google maps那一次串聯活動,就有Google maps和MSN矮化台灣!寫信抗議去~寫信告訴Google:"Taiwan is an independent nation"繼續抗議,GOOGLE MAPS 又列台灣為中國一省等多篇文章提供抗議信的範本,前陣子也還有台灣不是中國的一部份;向國家地理雜誌抗議 (Taiwan is not part of China;protest against the NGM)這個例子。
我覺得事實勝於雄辯,就算寫得很糟,只要能夠平和表達台灣主權真相,遇到講理的網站經營者,就很容易促成改變。
匿名表示…
will you be happy if it is changed to TAIWAN-Province of Japan? or TAIWAN-Province of USA? I can not see any major advantage to be a seperate country.
Jas寫道…
奴性很重的人從來不懂什麼叫作自主權,當然,也不會認為那是件好事。
狼宇寫道…
看到google audio才來到這的
雖然把舊文翻出來不太好
但我覺得「奴性很重的人從來不懂什麼叫作自主權,當然,也不會認為那是件好事。」這句話實在是說的太好了,不推不行啊
Jas,
雖然我只是碰巧進來,我只能說,只要台灣多一些像你這樣的人,我們就不會慣於一直被奴化而不自知了。在此謹獻上我對你的敬意。

Nick
較新的 較舊