有一部叫作「a state of mind」的紀錄片,幾年前開始在台灣播映,Discovery頻道的節目譯名為「北韓心聲」。

顧名思義,「北韓心聲」所紀錄的主題,自然是關於北韓,這個幾乎是舉世最被孤立與極權的共產國家。

「北韓心聲」這部紀錄片以兩位十幾歲平壤少女為敘事主軸,非常詳實地呈現了少女及她們的家庭,為勤奮練習北韓式大會舞所盡的一切努力細節。整部影片,最令人印象深刻(或者說是最令我印象深刻)的,應該是影片紀錄到正式表演的那一天,兩位少女終於成功展現長期辛勤努力的成果,卻為了將軍(應該是指金正日)無法親臨而難過得落下淚來,受訪時少女很識大體地表示:「雖然很難過將軍沒有來,但像將軍這樣偉大的領導人實在太忙了,為了處理其他更重要的事而不能來,也是沒辦法的事。」

直譯「a state of mind」這個詞,指的大概很單純只是「心境」這個意思。然而,我猜想這部紀錄片取了這個名字的原意,或許更在暗指(沒有明說,但藉由事實來呈現)北韓是「一個有著集體意識的國家」。

一個有著集體意識的國家,所意謂的是:為了偉大的領導人,為了偉大的執政當局,以及偉大的國族命運,個人的犧牲是值得,甚至是必要的。

我在Yahoo! News讀到「Olympic opening uses girl's voice, not face」這則新聞時,很直覺地聯想到「北韓心聲」(或者說「a state of mind」)這部紀錄片。

One little girl had the looks. The other had the voice. So in a last-minute move demanded by one of China's highest officials, the two were put together for the Olympic opening ceremony, with one lip-synching "Ode to the Motherland" over the other's singing.

The real singer, 7-year-old Yang Peiyi, with her chubby face and crooked baby teeth, wasn't good looking enough for the ceremony, its chief music director told state-owned Beijing Radio.

So the pigtailed Lin Miaoke, a veteran of television ads, mouthed the words with a pixie smile for a stadium of 91,000 and a worldwide TV audience. "I felt so beautiful in my red dress," the tiny 9-year-old told the China Daily newspaper.

Peiyi later told China Central Television that just having her voice used was an honor.

Yahoo! News這則來自美聯社(The Associated Press)的報導,標題用了「奧運開幕式利用的是女孩的聲音,而不是臉孔」,很明顯地,是在為幕後代唱的小女孩抱屈。

然而,為了偉大的領導人,為了偉大的執政當局,以及偉大的國族命運,2008年北京奧運開幕式,需要的正是:9歲林妙可的臉孔,以及7歲楊沛宜的歌聲。

也因此,幕後代唱的7歲小女孩,在稍後的央視訪問中表示:「開幕禮上有自己的聲音,已經很滿足。」完全是可預見,毫無意外的。

但,作為一位局外人,當我看到「北韓心聲」這部紀錄片裡,令人印象深刻的那一幕,我依然深深覺得:那個國家,應該對它的人民更好一點。

讀Yahoo! News那則報導,而得知奧運開幕式實情時,也是如此。

technorati tag

1 تعليقات

‏قال غير معرف…
也許你不知道,對我們這群成長在國民黨極權佔領下的台灣的世代,這種公然造假無恥之極還秧秧得意的文化其實是司空見慣如出一轍,可憐的是受利用的兩位純真的孩子。
أحدث أقدم