quisling

很久以前,我曾想過要寫一篇名叫「賣國賊」的短篇小說。

對於很久以後會走上設計這一行的人而言,下筆寫第一個字之前,就預想到這篇小說的封面或襯頁,其實是很自然而然的事。

當時,為了滿足對設計很粗淺概略的理解,於是,也很自然而然地去翻查字典,找到「賣國賊」這一詞的英文字。

Quisling。

就這個字,你知道嗎?

意指賣國賊,但,其實也是一個挪威人的姓氏。

吉斯林Quisling維德孔·吉斯林Vidkun Quisling在二次世界大戰中,與納粹合作,並且在挪威被德軍攻佔後,出任挪威新政權總理。

事實上,我對挪威人的故事,或英文字彙的辭源典故,一點也不感興趣,倒是覺得「賣國賊」這三字湊成的辭句很有意思。

「賣國賊」,既是「賣」又是「賊」,意謂著「國」乃是盜竊而來的贓物。既是贓物,自然就從來不屬於竊賊所有。

最近,范蘭欽事件在網路延燒起來,我突然想到,那鼓吹並支持如是具有強烈貶抑與煽惑言論的高級外省人,不正是那篇欲寫未成「賣國賊」短篇小說的主角嗎?

Post a Comment

較新的 較舊