silly things

在網路上看到一張來路不明的圖:狼犬刁著被破壞的禁狗警示牌。

忍不住想:這是一隻打破規則的狗?抑或做傻事的狗?

打破規則跟做傻事,有時很容易被混為一談。

混為一談與否,可能因人而異,也可能因時而異。

十年後,他們就會明白他們今天有多丟人現眼!

via 什麼叫作丟人現眼!

除了雙重標準之外,也不乏有人根本認為打破規則本身就是件傻事。

I do not know whether it ought to be so, but certainly silly things do cease to be silly if they are done by sensible people in an impudent way. Wickedness is always wickedness, but folly is not always folly.—It depends upon the character of those who handle it.

via Jane Austen, Emma

就珍·奧斯汀在《愛瑪》這本書裡寫到的:

「我不知道究竟該不該是這樣,不過,如果聰明人糊裡糊塗地幹了件蠢事,那麼,事實上這種蠢事也就算不得了什麼。」

「要知道,壞事究竟是壞事,而傻事卻不一樣,那得根據當事人的品格特質來作決斷。」

由什麼人來打破規則做傻事,遠比那件傻事本身,更值得關注。

1 留言

狼宇寫道…
實在太有道理了,正好提醒我要勉勵自己成為十年後不會後悔自己今天做了什麼事的人。

借我轉一下珍·奧斯汀那段話
較新的 較舊